No 86 Programm und Vokaltext / Programme and libretto

Concerts avec plusieurs Instruments I
 

Schauspiel Leipzig, Donnerstag, 17. Juni 2021, 20.00 h
 

Johann Sebastian Bach (1685–1750)
Konzert a-Moll, BWV 1041

für Violine, Streicher und Basso continuo
[Allegro] – Andante – Allegro assai
 

Antonio Vivaldi (1678–1741)
Nasce rosa lusinghiera

Arie des Idaspe für Sopran, Streicher und Basso continuo
aus: Il Tamerlano (Il Bajazet), RV 703

Amato ben
Arie der Ippolita für Sopran, Streicher und Basso continuo

aus: Ercole su ’l Termodonte, RV 710
 

Georg Friedrich Händel (1685–1759)
Ah! mio cor! schernito sei!

Arie der Alcina für Sopran, Streicher und Basso continuo
aus: Alcina, HWV 34 (Oper in 3 Akten)
 

Antonio Vivaldi
Sinfonia

für Streicher und Basso continuo
aus: Ercole su ’l Termodonte, RV 710
Allegro – [Andante] – Allegro
 

Georg Friedrich Händel
Da tempeste il legno infranto

Arie der Cleopatra für Sopran, Streicher und Basso continuo
aus: Giulio Cesare in Egitto, HWV 17
 

Antonio Vivaldi
Ah, fuggi rapido

Arie des Astolfo für Sopran, Streicher und Basso continuo
aus: Orlando furioso, RV 819, nach der gleichnamigen Oper von Giovanni Alberto Ristori (1692–1753)
 

Pause

 

La Primavera, op. 8 Nr. 1, RV 269
(Der Frühling)
für Violine, Streicher und Basso continuo
aus: Le quattro stagioni, op. 8
Allegro – Largo – Allegro

L’ Estate, op. 8 Nr. 2, RV 315
(Der Sommer)
für Violine, Streicher und Basso continuo
aus: Le quattro stagioni, op. 8
Allegro non molto – Adagio – Presto

L’ Autunno, op. 8 Nr. 3, RV 293
(Der Herbst)
für Violine, Streicher und Basso continuo
Allegro – Adagio molto – Allegro

L’ Inverno, op. 8 Nr. 4, RV 297
(Der Winter)
für Violine, Streicher und Basso continuo
Allegro non molto – Largo – Allegro
 

Maria Grazia Schiavo, Sopran
Europa Galante
Leitung: Fabio Biondi, Violine
 

Die Pause dauert ca. 20 Minuten.

***

Nasce rosa lusinghiera
XXX

 

Amato ben
Amato ben, tu sei la mia speranza,
amato ben, tu sei il mio piacer.
E quella speme, che già s’avanza
sento, che l’alma
chiama à goder.

 

Ah! mio cor! schernito sei!
Ah! mio cor! schernito sei!
Stelle! Dei! Nume d’amore!
Traditore! T’amo tanto;
puoi lasciarmi sola in pianto,
oh dei! perché?
Ach, mein Herz! Du bist verhöhnt.
Sterne! Götter! Gott der Liebe!
Verräter! Ich liebe dich so sehr.
Du kannst mich einsam in Tränen zurücklassen,
Oh Götter, warum?

Ah, my heart! You are scorned!
Stars! Gods! God of Love!
Traitor! I love you so,
can you leave me alone with my tears,
Oh Gods, why?

Ma, che fa gemendo Alcina?
Son reina, è tempo ancora:
resti o mora, peni sempre,
o torni a me.
Doch was soll Alcina in ihrem Leide tun?
Ich bin Königin, noch ist es Zeit:
Er soll bleiben oder sterben, er soll auf immer leiden
oder zu mir zuruckkehren.

But, what is Alcina doing complaining?
I am a queen, there is till time:
Let him stay or die, let him suffer for ever
or come back to me. Ah, my heart!

 

Da tempeste il legno infranto
XXX

 

Ah, fuggi rapido
Ah, fuggi rapido
dall’ empio regno,
nobile sdegno
ti accenda il cor.
Ach, fliehe schnell
aus dem schändlichen Reich,
edle Empörung
entzündet sich im Herzen.

La face torbida,
ch’hai nell’ interno
face, è d’Averno
ma non d’amor.
??? trübe, finster, dunkel
der/die/das/welche haben in dem Inneren
???, und in der Unterwelt
aber nicht/kein Stolz/Liebe.

off